CONLANG COMPETITION

zurück Liste vor

第4回人工言語コンペ参加言語

お題

人工言語で創世神話を記述する。 既存のものでも良いし、架空文化の創世神話でも良い。

日本語原文

大きなクジラが息を吐くと無数の泡が海に広がります。それぞれの泡の中には小さな水滴が漂っています。水滴の一つ一つの中にはカメが住んでいます。カメが砂粒を噛むと火花が飛び散ります。飛び散った火花は周りの水を蒸発させ乾いた砂埃が火花を取り囲みます。火花の近くの砂埃は溶けて火花に取り込まれ火花はだんだん大きくなり輝きを増します。火花から離れた砂埃は水を吸って互いにくっつき大きな泥団子になります。団子の表面は火花に照らされ乾きます。そこに大きな鳥が飛んできて木の実の種を落としていきます。種は芽を出し空高く伸び枝を広げ夜露を集めて地面を潤します。地面に染みこんだ夜露は土の中で眠っているカエルを目覚めさせます。目覚めたカエルは地上に出て鳴き始め雨を降らせます。雨は集まり川になり海に注ぎます。海には大きな魚がいます。魚が泳ぐと鱗が剥がれ、剥がれた鱗は小さな魚になり数が増えていきます。魚の多くは海に留まり、いくつかは水から出て陸を目指します。

μεγας φαλος φρειδησος, δε μολτα ρεπλα γηνησα ταλαττη ωτε, σο φλουτησα ρεπλων ενη κενη μικρονα φυδρος παρτεκλα, σο ληβησος παρτεκλων ενη κενη τορδος, σο τορδος βητησος αμον, δε σπαρτησα σπιντηρα, σο σπιντηρον ενατμησον φυδρον, δε στεινητα αμοκλα γηνησα σπιντηρον περι, δε αμοκλα παρασπιντηρη λυσησα κε αναβαλητησα σπιντηρη στο, σο σπιντηρον γενομησον μεγη κε μεγη, κε φοτηνη κε φοτηνη, αδε αμοκλα φρασπιντηρη αναβαλησα φυδρον κε γενομησα αλλη ενη, δε γενομησα μεγα αμος σφηρα, σο σφηρας επιφανεσα φοτιστησον σπιντηρον κε ενατμητησα, δε εκη ελαπετησος μεγος πτηνος κε ριχνησος σπορως, σο σπορος βλαστησος δε γενομησος σηλη κε ενγηνησος ραμως ωτε, σο ραμυ συλλεγησυ δροσας, σο δροση ενυγρηνηση γην, δε υγρηνον εναπνησον βατραχως, σο βατραχυ τραγοδησυ κε ενελησυ βρηχαν, σο βρηχα ενηγενομησα κε γενομησα ποταμος, σο ποταμος γηνησος ταλαττη, σο ληβησος ταλαττη μεγος σαρος, σο σαρος κολυμπησος δε γηνηση κλιμακη φρα, σο κλιμακη γενομηση σαρυ μολτη κε μολτη, σο μολτη σαρυ μενησυ ταλαττη, αδε σαρων μερικα γηνησα ταλαττη φρα, δε γηνη προς.

言語名
φαλοσικη γλοσσα

発音
古典ギリシア語に準ずる。母音の長短は次の通り:
η ω 常に長い。
ε ι ο 常に短い。
υ 二重子音が後続するときのみ短い。他は常に長い。
α 原則短いが、短い音節が三つ続かぬよう適宜長くなる。曲用語尾のαςは常に長い。
長い音節とは二重母音か長母音を含むか、子音で終わる音節のこと。
母音が続くと融合し長母音になる。いろいろな流派があるがだいたいわかれば良いことになっている。

文法概要
文法性は男女中、数は単複を区別する。曲用は主格、属格、与格、対格の四つ。名詞と形容詞が該当。
動詞の態や時相に迂言法はない。語幹に態、時相を表す形態素が続き最後に主語の文法性と数を表す主格の曲用語尾が付く。
神話なので動詞は全てアオリスト時制。

語釈と文法解説
μεγας φαλος φρειδησος
大きなクジラが息をする

μεγας adj m.nom. 大きい
m. μεγας μεγω μεγη μεγαν
f. μεγα μεγας μεγη μεγαν
n. μεγαν μεγας μεγη μεγαν
pl.c. μεγη μεγως μεγης μεγας
pl.n. μεγα μεγων μεγης μςγα
形容詞は複数形では男性名詞と女性名詞が同じ曲用になる。
以降男性、女性、中性、共性複数、中性複数の順に、主格、属格、与格、対格を示す。

φαλος m.nom. クジラ
φαλος φαλω φαλη φαλον
φαλυ φαλων φαλης φαλως
名詞は単数形と複数形の曲用を示す。どちらか一方しか示していない場合は他方の用法がないもの。

φρειδησος ver
φρειδε 呼吸する εσ aol. ος m.

δε μολτα ρεπλα γηνησα ταλαττη ωτε
多くの泡が海に広がる

δε con そして
前節の後に起こることを導く。時間の経過を表す。英語のthenに相当。

μολτα adj n.pl.nom. 多い
μολτας μολτω μολτη μολταν
μολτα μολτας μολτη μολταν
μολταν μολτας μολτη μολταν
μολτη μολτως μολτης μολτας
μολτα μολτων μολτης μολτα

ρεπλα n.pl.nom. 泡
ρεπλον ρεπλος ρεπλη ρεπλον
ρεπλα ρεπλων ρεπλης ρεπλα

γηνησα ver
γηνε 行く εσ aol. α n.pl.

ταλαττη f.dat. 海
ταλαττα ταλαττας ταλαττη ταλατταν
ταλαττη ταλαττως ταλαττης ταλαττας

ωτε adv 遠くに

ωτεγηνε ver 広がる
分離動詞。γηνε dat. ωτεで広がる場を表す。γηνε acc. ωτεで他動詞「広げる」になる。

σο φλουτησα ρεπλων ενη κενη μικρονα φυδρος παρτεκλα
その泡の一つ一つに小さな水の粒が漂う

σο con そしてその
前節の話題を引き継ぐ。必ずしも時間の経過を表すとは限らない。前節末尾や本節冒頭の名詞が話題であることが多い。

φλουτησα ver
φλουτε 浮かぶ εσ aol. α f.

ρεπλων n.pl.gen. 泡の < ρεπλον

ενη num.dat. 1
ενος ενω ενη ενον
ενα ενας ενη εναν
ενον ενος ενη ενον

κενη = κε ενη

κε con と
等位接続詞。英語のandに相当。

ενη κενη 一つ一つ < ενος κε ενος

μικρονα adj n.pl.nom. 小さい
μικρονας μικρονω μικρονη μικροναν
μικρονα μικρονας μικρονη μικροναν
μικροναν μικρονας μικρονη μικροναν
μικρονη μικρονως μικρονης μικρονας
μικρονα μικρονων μικρονης μικρονα

φυδρος n.gen 水
φυδρον φυδρος φυδρη φθδρον

παρτεκλα n.pl.nom. 粒
παρτεκλον παρτεκλος παρτεκλη παρτεκλον
παρτεκλα παρτεκλων παρτεκλης παρτεκλα

σο ληβησος παρτεκλων ενη κενη τορδος
その水の粒一つ一つにカメが住んでいる

σο 話題を受ける接続詞

ληβησος ver
ληβε 住む εσ aol. ος m.

παρτεκλων n.pl.gen 粒の < παρτεκλον

ενη κενη 一つ一つに

τορδος m.nom. カメ
τορδος τορδω τορδη τορδον
τορδυ τορδων τορδης τορδως

σο τορδος βητησος αμον
そのカメが砂を噛む

σο 話題を受ける接続詞

τορδος m.nom. カメが

βητησος ver
βητε 噛む εσ aol. ος m.

αμον n.acc. 砂
αμον αμος αμη αμον
αμα αμων αμης αμα

δε σπαρτησα σπιντηρα
火花が飛び散る

δε 時間経過の接続詞

σπαρτησα ver
σπαρτε 飛び散る εσ aol. α n.pl.

σπιντηρα n.pl.nom. 火花
σπιντηρον σπιντηρος σπιντηρη σπιντηρον
σπιντηρα σπιντηρων σπιντηρης σπιντηρα

σο σπιντηρον ενατμησον φυδρον
火花は水を乾燥させる

σο 話題を受ける接続詞

σπιντηρον n.nom. 火花が

ενατμησον ver
ενατμε 蒸発させる εσ aol. ον n.

φυδρον n.acc. 水を < φυδρον

δε στεινητα αμοκλα γηνησα σπιντηρον περι
乾いた砂埃は火花を取り囲む

δε 時間経過の接続詞

στεινητα ver
στεινε 乾かす ετ p.p. α n.pl.

αμοκλα n.pl.nom. 砂埃(小さい砂の複数形)
αμοκλον αμοκος αμοκλη αμοκλον
αμοκλα αμοκλων αμοκλης αμοκλα

γηνησα aol.n.pl. 行く
γηνε+εσ+α

σπιντηρον n.acc. 火花を < σπιντηρον

περι adv 周りに

περιγηνε ver 取り囲む
γηνε acc. περι

δε αμοκλα παρασπιντηρη λυσησα κε αναβαλητησα σπιντηρη στο
火花の近くの砂埃は熔けて火花に吸収される

δε 時間経過の接続詞

αμοκλα n.pl.nom. 砂埃は < αμοκλον

παρασπιντεηρη adv+n.dat. 火花の近くの
παρα adv 近く
σπιντεηρη n.dat. < σπιντεηρον
副詞と名詞与格の組み合わせは英語の前置詞+名詞に相当する。副詞が名詞に前節するときは別の名詞を修飾する。一方、名詞に副詞が続く場合は動詞を修飾する副詞句になる。

λυσησα ver
λυσε 熔ける εσ aol. α n.pl.

κε 等位接続詞
この場合は動詞をつなぐ。δεが時間経過を表すのに対しκεはほぼ同時に起こっていることを表す。

αναβαλητησα ver
αναβαλε 取り込む ατε pass. εσ aol. α n.pl.
受動態はατεを付ける。「取り込まれる」「吸収される」の意。

σπιντηρη n.dat. 火花に < σπιντηρον

στο adv 中へ

σπιντηρη στο acc.+adv 火花の中に
与格+副詞で動詞を修飾する副詞句になる。

σο σπιντηρον γενομησον μεγη κε μεγη, κε φοτηνη κε φοτηνη
火花はだんだん大きく、だんだん明るくなる

σο 話題を受ける接続詞。

σπιντηρον n.nom. 火花は

γενομησον ver
γενομε なる εσ aol. ον n.

μεγη κε μεγη だんだん大きく
形容詞がγενομε「なる」の補語になるときは与格になる。
γενομε μεγη 大きくなる
κεで形容詞を重ねると刻々と変化する様子を表す。

κε 等位接続詞
コンマに続けることで文の構造がかわりやすくなる。

φοτηνη adj n.dat. 明るい
φοτηνας φοτηνω φοτηνη φοτηναν
φοτηνα φοτηνας φοτηνη φοτηναν
φοτηναν φοτηνας φοτηνη φοτηναν
φοτηνη φοτηνως φοτηνης φοτηνας
φοτηνα φοτηνων φοτηνης φοτηνα

φοτηνη κε φοτηνη だんだん明るく

αδε αμοκλα φρασπιντηρη αναβαλησα φυδρον κε γενομησα αλλη ενη
一方、火花から離れた砂埃は水を吸って一つになる

αδε con 一方
対比の接続詞。話題が変わることを表す。

αμοκλα n.pl.nom 砂埃は < αμοκλον

φρασπιντηρη adv+n.dat. 火花から離れた
φρα adv 離れた
σπιντηρη < σπιντηρον

αναβαλησα ver
αναβαλε 取り込む εσ aol. α n.pl.

φυδρον n.acc. 水を

κε 等位接続詞

γενομησα aol. n.pl. なる
γενομε+εσ+α

αλλη pro 他の
不定代名詞。英語のotherに相当。限定用法以外は通常女性単数を使う。
αλλος αλλω αλλη αλλον
αλλα αλλας αλλη αλλαν
αλλον αλλος αλλη αλλον
αλλη αλλως αλλης αλλας
αλλα αλλων αλλης αλλα

ενη num dat. 一つに < ενος
γενομεの補語で与格。

δε γενομησα μεγα αμος σφηρα
そして大きな土の球体になる

δε 時間経過の接続詞

γενομεσα aol. n.pl. なる
γενομε+εσ+α

μεγα αμος σφηρα 大きな土の団子
μεγα adj f.nom. 大きい
αμος n.gen. 土の
σφηρα f.nom. 球状のもの
普通名詞はγενομεの補語で主格を取る。
σφηρα σφηρας σφηρη σφηραν
σφηρη σφηρως σφηρης σφηρας

σο σφηρας επιφανεσα φοτιστησον σπιντηρον κε ενατμητησα
その球の表面は火花に照らされ乾く

σο 話題を受ける接続詞

σφηρας f.gen. 球の < σφηρα

επιφανεσα f.nom. 表面
επιφανεσα επιφανεσας επιφανεση επιφανεσαν
επιφανεση επιφανεσως επιφανεσης επιφανεσας

φοτιστησον ver
φοτιστε 照らす εσ aol. ον n.

σπιντηρον n.nom. 火花が

επιφανεσα φοτιστησον σπιντηρον 表面が火花に照らされる
主格-動詞-主格と並び動詞の性と数が後ろの名詞と一致する場合は後ろの名詞が動作主の受動態になる。通常受動態はατεで表すが、動作主を明示したいときにはこの構文を使う。

κε 等位接続詞

ενατμητησα ver
ενατμε 乾燥させる ατε pass. εσ aol. α f.
今度は普通の受動態。επιφανεσα ενατμητησαで「表面が乾く」の意。

δε εκη ελαπετησος μεγος πτηνος κε ριχνησος σπορως
そこに大きな鳥が飛んできて木の実の種を落とす

δε 時間経過の接続詞

εκη adv そこ

ελαπετησος ver
ελαπετε 飛んで来る εσ aol. ος m.
πετεが「飛ぶ」でελαは「来る」を表す形態素。「飛んで行く」はγεναπετε。
γηνε 行く ελε 来る

μεγος adj m.nom. 大きい

πτηνος m.nom. 鳥
πτηνος πτηνω πτηνη πτηνον
πτηνυ πτηνων πτηνης πτηνως

κε 等位接続詞

ριχνησος ver
ριχνε 落とす εσ aol. ος m.

σπορως m.pl.acc. 種、木の実
σπορος σπορω σπορη σπορον
σπου σπορων σποης σπορως

σο σπορος βλαστησος δε γενομησος σηλη κε ενγηνησος ραμως ωτε
種は発芽し高くなり枝を広げる

σο 話題を受ける接続詞

σπορος m.nom. 種は

βλαστησος ver
βλαστε 発芽する εσ aol. ος m.

δε 時間経過の接続詞
コンマで区切らずに使うこともできる。

γενομησος aol. m. なる
γενομε+εσ+ος

σηλη adj 高い
γενομε+adj dat. で「高くなる」の意。
σηλας σηλω σηλη σηλαν
σηλα σηλας σηλη σηλαν
σηλαν σηλας σηλη σηλαν
σηλη σηλως σηλης σηλας
σηλα σηλων σηλης σηλα

κε 等位接続詞

ενγηνησος var
分離動詞。
ενωτεγηνε 広げる εσ aol. ος m.
自動詞「広がる」ωτεγηνεにενがついて他動詞になる。

ραμως m.pl.acc. 枝
ραμος ραμω ραμη ραμον
ραμυ ραμων ραμης ραμως

ωτε adv 遠くへ
分離動詞ενωτεγηνεの前綴り。

σο ραμυ συλλεγησυ δροσας
枝は雫を集める

σο 話題を受ける接続詞

ραμυ m.pl.nom. 枝は < ραμος

συλλεγησυ ver
συλλεγε 集める εσ aol. υ m.pl.

δροσας f.pl.acc. 雫
δροσα δροσας δροση δροσαν
δροση δροσως δροσης δροσας

σο δροση ενυγρηνηση γην
雫は地面を潤す

σο 話題を受ける接続詞

δροση f.pl.nom. 枝は < δροσα

ενυγρηνηση ver
ενυγρηνε 潤す εσ aol. η f.pl.

γην f.acc. 大地
γη γης γηνη γην
※不規則変化
女性名詞の曲用は-α -ας -η -ανだが語幹がγηなので規則通りだと主格と与格が同形になってしまう。そこで対格に与格語尾を付けて区別している。

δε υγρηνον εναπνησον βατραχως
湿り気はカエルを目覚めさせる

δε 時間経過の接続詞

υγρηνον n.acc. 湿り気
υγρηνον υγρηνος υγρηνη υγρηνον

εναπνησον ver
εναπνε 目覚めさせる εσ aol. ον n.

βατραχως m.pl.acc. カエル
βατραχος βατραχω βατραχη βατραχον
βατραχυ βατραχων βατραχης βατραχως

σο βατραχυ τραγοδ ησυ κε ενελησυ βρηχαν
カエルは鳴き雨を呼ぶ

σο 話題を受ける接続詞

βατραχυ m.pl.nom. カエルが < βατραχος

τραγοδησυ ver
τραγοδε 鳴く εσ aol. υ m.pl.

κε 等位接続詞

ενελησυ ver
ενελε 呼ぶ εσ aol. υ m.pl.
ελε「来る」にενが前接して他動詞「来させる」になる。

βρηχαν f.acc. 雨
βρηχα βρηχας βρηχη βρηχαν

σο βρηχα ενηγενομησα κε γενομησα ποταμος
雨は集まり川になる

σο 話題を受ける接続詞

βρηχα f.nom. 雨は

ενηγενομησα ver
ενηγενομε 集まる εσ aol. α f.
γενομε ενηで「一つになる」だがενηを前接することもできる。そうすると雰囲気が出る。

κε 等位接続詞

γενομησα aol. f. なる
γενομε+εσ+α

ποταμος m.nom. 川
ποταμος ποταμω ποταμη ποταμον
ποταμυ ποταμων ποταμης ποταμως

σο ποταμος γηνησος ταλαττη
川は海に注ぐ

σο 話題を受ける接続詞

ποταμος m.nom. 川は

γηνησος aol. m. 行く
γηνε+εσ+ος

ταλαττη f.dat. 海へ < ταλαττα

σο ληβησος ταλαττη μεγος σαρος
海には大きな魚が住んでいる

σο 話題を受ける接続詞

ληβημσος aol. m. 住んでいる
ληβημε+εσ+ος

ταλαττη f.dat. 海に < ταλαττα

μεγος adj m.nom. 大きい

σαρος m.nom. 魚
σαρος σαρω σαρη σαρον
σαρη σαρων σαρης σαρως

σο σαρος κολυμπησος δε γηνηση κλιμακη φρα
魚が泳ぐと鱗が剥がれる

σο 話題を受ける接続詞

σαρος m.nom. 魚が

κολυμπησος ver
κολυμπε 泳ぐ εσ aol. ος m.

δε 時間経過の接続詞

γηνηση aol. f.pl. 行く
γηνε+εσ+η

κλιμακη f.pl.nom. 鱗
κλιμακα κλιμακας κλιμακη κλιμακαν
κλιμακη κλιμακων κλιμακης κλιμακας

φρα adv 離れて
分離動詞φραγηνε「離れる」の前綴り。

σαρος γηνηση κλιμακη φρα
主格-動詞-主格で動詞が二つ目の主格に呼応する受動構文。通常の語順はκλιμακη γηνηση σαρη φραで「鱗が魚から離れる」となる。φραγηνεは自動詞で魚は与格だがこの節の話題は魚なのでこれを主語とした受動構文が成り立つ。

σο κλιμακη γενομηση σαρυ μολτη κε μολτη
鱗は魚になりだんだん多くなる

σο 話題を受ける接続詞

κλιμακη f.pl.nom. 鱗は < κλιμακα

γενομηση aol. f.pl. なる
γενομε+εσ+η

σαρυ m.pl.nom. 魚に < σαρος
普通名詞がγενομεの補語になるときは主格。

μολτη adj m.pl.nom. 多い < μολτος

κε 等位接続詞

μολτη adj m.pl.nom. 多い < μολτος

σαρυ μολτη κε μολτη
形容詞の後置修飾。鱗が魚になりだんだん増えていく様子を表す。

σο μολτη σαρυ μενησυ ταλαττη
多くの魚は海に留まる

σο 話題を受ける接続詞

μολτη adj m.pl.nom. 多くの < μολτα

σαρυ m.pl.nom. 魚は < σαρος

μενησυ ver
μενε 留まる εσ aol. υ m.pl.

ταλαττη f.dat. 海に < ταλαττα

αδε σαρων μερικα γηνησα ταλαττη φρα, δε γηνη προς.
一方、魚のあるものは海を出て陸に向かう

αδε 対比の接続詞

σαρων m.pl.gen. 魚の < σαρος

μερικα pro いくつか
不定代名詞。英語のsomeに相当する。
μερικος μερικω μερικη μερικον
μερικα μερικας μερικη μερικαν
μερικον μερικος μερικη μερικον
μερικη μερικως μερικης μερικας
μερικα μερικων μερικης μερικα

γηνηςα aol. f. 行く
γηνε+εσ+α

ταλαττη f.dat. < ταλαττα
後続の副詞と併せて「海から」の意。

φρα adv 離れて

γηνη f.dat. < γη
不規則変化 γη γης γηνη γην
後続の副詞と併せて「陸へ」の意。

προς adv 前へ

γηνε Α φρα Β προς ΑからΒへ行く
Α, Βはともに与格。

文法補追
動詞
現在形
ερを付す。
φαλος γηνηρος クジラが行く

過去形
εδを付す。
σπορος βλαστηδος 種が発芽した

完了形
ερまたはεδにετが続く。
φυδρον ατμηρετον 水が蒸発した

未来形
特になし。

現在分詞
動詞語幹に形容詞の曲用語尾を付す。
πετως πτηνος 飛んでいる鳥 < πετε+ος

あとがき
 創世神話ということでギリシア文字で古風な演出を試みました。ヘブライ文字なんかもいいかなと思ったのですが読める人あまりいないんじゃないかと思ったので却下。まあ、私も読めないんですけどね。語彙は英語かギリシア語から採っています。曲用はギリシア語に倣っていますが動詞の活用は全くのオリジナルです。迂言方は使わず強い屈折語として古語っぽくしてみました。また、前置詞が未発達な段階という設定で与格を多用しています。

über… Liste neu einfügen